sábado, 6 de diciembre de 2008

El white haired man, los elderly runners y others curiosities lanzaroteñas


Me fui a Londrés a estudiar el ingles / speaking english me hace falta pa’ comer / pedí un cheese burger y me dieron pescao / tengo que estudiar porque estoy medio esfamiaó / Me gusta speaking English porque suena very nice / Si escribes Lady Di te suena Leidi Dai / Todo esto es tan extraño que te puede ocurrir / que escribas Shakespeare y te suene Sekspir / Le dije al camarero / Hey Mr Waiter, I want to eat / I want to eat potatos with tomato and chips
(Emilio Aragón)

***************

La finish line: el mister de white y long hair

In the last metros me coloqué la t-shirt y recompuse como pude la figura para salir handsome en la esperada photo de llegada. Me llevé a great desilusión when I ví que mi entrada en la finish line coincidía con la entrega de trophies, con lo que los oficial photographers estaban tomando instantaneas del podium obviando a los sufridores que completabamos la Filípides’ distance.

Como desagravio, nada más to cross la finish line, uno de los volunteers me colgó al neck (no sin difficulty pues la enganchó repetidamente en mi left ear) la conmemorative medal. Tras him, de repente, like a fantasmal aparición, surgió de entre la people un mister de barba y pelo long and white recogido en una coleta que se dirigió to me:

- “Felicidades” – me espetó de repente con un acento similar al de Carlos Maurer (el de “El inglés en mil palabras”) while me estrechaba la hand.
- “Gracias” – respondí with surprise
- “Mira –he told me señalando hacia el big cronometro puts junto a la finish line – has tardado menos de four hours en completar el maratón”
- “Pues si”- asentí con una smile sin saber que añadir a tan cierta y obvia afirmation
- “¿De dónde vienes?” – volvió a interrogarme without soltarme aún la hand
- “De Madrid”
- “Gracias por venir” – añadió tomando now mi hand entre las two suyas y soltándola por fin a continuación
- “Gracias a vosotros por organizarlo” –contesté with education poniendo end a nuestra conversation

¿Sorprendidos? Si hubierais run el curious Maratón de Lanzarote no lo estariáis.

***************

The carrera: options y recorrido

El evento englobó three posibles distances en función del number of vueltas que se dieran al circuito programado: ¼ marathon si se optaba por una unica lap al circuito (288 finishers), ½ maratón si se daban two vueltas (368) y el marathon si se completaban los four giros (207). Las three distances tuvieron su start al mismo time por lo que había que controlar el ritmo inicial y no dejarse llevar por las mayores speeds de aquellos who habían optado por una distance menor. El number of participantes se fue reducing vuelta a vuelta de forma que en las two últimas apenas representaba un 25% de los que iniciaron la prueba.

El trazado es totally llano y transcurrre por el paseo maritimo y el port pesquero de Arrecife. Hay que to have en cuenta el hecho de que al tratarse de un circuit puede minar psicologicamente la resistance de algunos o hacerse pesado for others, pero también tiene la adventage de que si alguien ha ido a verte, you can to recibir sus ánimos en multiples ocasiones sin necesidad de que se desplace. Perhaps el mayor inconveniente sea el wind, pues al ser Lanzarote una island ventosa y al transitar la race pegada al sea, fueron muchos los tramos en los que Eolo se convirtió en un compañero molesto de travel. Tampoco hay que forget los cuatro giros de 180º degrees que hay en each vuelta (sixteen en total si se opta for the maratón) que break el ritmo y castigan las legs según avanza la competition.
***************



Los runners: age y nacionality

Dos características me llamaron la atention respecto a la people que participó: el elevado number de runners no españoles y la media de age.

La salida de la prueba was similar a una Babel Tower en la que predominban los hijos de la Great Britain, los germanos y los citizens de paises noreuropeos like Bélgica, Holland, Finlandia, Noruega y Denmark. ¡Desde que participe en el Maratón de Berlín I haven’t seen una carrera con tantas nationalities! No es de extrañar entonces que all the documentación relativa a la prueba se facilitará in english y español, que los messages de megafonía se hicieran en los two languages o que los young volunteers que atendían los puestos de avituallamiento vocearan "¡Water! ¡Water!" para referirse al líquido elemento.

Si se tienen en cuenta las cold y objetivas cifras, el ánalisis llevado a cabo por sesudos y reconocidos estadísticos (osea, myself pertrechado de paciencia y una calculator), concluye que en la línea de salida el porcentaje de people con nacionalidad española alcanzó unicamente el 33,2% por un 66,8% de atletas extranjeros. Si se establece una relation between distancia y nacionality, se observa que en el ¼ maratón el number of extranjeros suponía el 60,7%, porcentaje que in the ½ maratón alcanzó el 64,9% y que in the marathon se incrementó until un espectacular 78,2%.

The second aspecto destacable y quizás consecuencia del carácter international del event y de la especie de geriátrico europeo en que se convierten las Canarian Islands en ciertas épocas del year, fue la elevada media de age de los runners. Es imposible to see en cualquier otra carrera celebrada en territorio nacional la proporción de sexagenarios (o incluso septuagenarian) que se concentró en la party atlética conejera. Volviendo al sesudo study estadístico, los corredores de sixty o more years representarón el 11,4% del total, porcentaje que en el caso del maratón subió until el 14,5%. Como diría el famous diestro ubriqueño: “In two words ¡im -presionante!

A tenor de todo lo expuesto queda comprobado empíricamente que en el north of Europe el hábito deportivo es bigger que en Spain en personas de age avanzada. He dicho.

***************

La organization: distinta y curious

La puesta en pie de toda la parafernalia around de esta prueba, fue llevada a cabo by el Club La Santa en colaboración con el Ayuntamiento de Arrecife y el Excelentisimo Cabildo de Lanzarote. All was done de forma correcta y eficaz, with some aspectos curiosos que remember a las carreras que se celebran allende our fronteras. Entre them pueden citarse the incorrientes avituallamientos y la no runner’s bag.

Existieron three points of avituallamiento a lo largo del circuit situados in the middle y near de los two extremos. Los three fueron atendidos tanto en el sentido de ida como de vuelta, o lo que es lo mismo, in each vuelta existía la posibility de avituallarse in six ocasiones. En los situados más near of the extremos se ofrecia water y esponjas, mientras que en el central se disponía además de energetic geles y ¡tachan!...Coca Cola ¿Sorprendidos de nuevo? Pues esperad a read lo best: all the bebidas were servidas en vasos y en many casos with hielos. Lo swear por Snoopy. Looking el panorama, un servidor tiró de parienta que kindly se acercó a un supermarket próximo y bought varias little bottles de mineral water y Aquarius que me fue suministrando during la race.

El other “european” aspecto de la organitation fue la sustitución de la tradicional y generous spanish runner’s bag (you know: camiseta técnica, barrita energetica, water, refresco, desodorante, número atrasado de revista runeril y similares), por una conmemorative medal y una camiseta de cotton de very good calidad y de diferente colour según la distance completada.

El cronometraje was realizado with chip, con alfombrillas lectoras en la start line y en la finish line y en ambos extremos of the circuit a fin de controlar el paso y desenmascarar a los posibles tramposos. Como pega, mencionar lo narrow de la zona de salida que, a pesar de no tratarse de un high number de participantes, hizo que desde el disparo hasta la salida de the last corredor pasará un buen rato.

Llamar la atención about la seriedad en cuanto al corte al traffic del trazado y el ejemplar comportamiento de los lanzaroteños. El paseo maritimo, securely una de las principales arterias de Arrecife, was cortado totalmente al tráfico from antes del comienzo de la prueba until que acabó the last corredora (a la cual we saw pasar while comiamos in a restaurant), más de five hours después. En ese tiempo I didn’t see no body que se quejara por esta circunstancia. Vamos, igualito, igualito que ocurre in the races que se celebran in this our comunidad madrileña. Ah, y for more inri, la carrera se celebró un saturday y no un sunday que se supone debe existir less traffic y less actividad.

***************

Yo, me, myself, conmigo

After de correr Madrid y Zaragoza, el cupo of maratones por este year parecía cubierto. Sin embargo, unos few days de vacaciones pendientes y la idea de look for temperaturas more suaves a las de la peninsula, fueron dando forma a la idea de correr en Lanzarote, idea que finally cristalizó con el beneplácito familiar.

El ya cargado año of competitions, la no preparación especifica para su disputa y un november repleto de toses, diarreas y mocos, me hicieron colocarme en la línea de salida with the only pretensión de disfrutar la race y completarla.

El rhythm que mantuve fue constante y cómodo durante los primeros thirty kilometres, doing parciales cada diez kilometros muy próximos pero always por debajo de los fifty five minutos. No recordaba nunca haber llegado a esa altura de una race sobre esta distance y encontrarme as good como me encontraba. Sin embargo, la psicologia empezó a hacer efecto. Mi fucking head empezó a think que no era posible ir so good, que doesn’t exist maratón en el que no se sufra. Three kilómetros tardó en convencerme: en el thirty three empezó la agonía que ya, con best o worst momentos, no abandonaría hasta to cross la meta. A pesar de ello el ritmo no se resintió en demasía y I can completar la prueba unos seconds por encima de las 3 h 51 min.

Y es que es este un ritmo en el que, de acuerdo to my condición física y to my level de exigencia, me encuentro cómodo y no me supone a great effort acumular un buen number de competiciones. Así, las marcas conseguidas en los three maratones que I’ve run en 2008 are dentro de un margen de five minutes.

En definitiva, mi tenth maratón (cuatro más allá de los MAPOMA) ya is in the buchaca.

***************

Moraleja

Desaparecidos el maratón de Benidorm y el de Huelva, el lanzaroteño es la only alternativa nacional al maratón de Donosti in the last parte of the year. Con un perfil favorable y una organización singular, este maratón can be recommended a todos aquellos que deseen compaginar sport y turismo y gozar de unas temperatures más benevolas a las que en esta época del year ofrece la peninsula.

***************


Apendice: Useful expresiones

- Por favor, el agua sin hielo: Please, no more water on the rocks
- La madre que parió a Filípides: Filipides’ fucking mother
- El tio del mazo: The fellow of the mallet
- Tener la pajara: To have the bird female
- Ya está aquí el puñetero muro: The fucking wall is here
- Papas con mojo: Potatoes with typical Canarian sauce
- Gribaltar español: Gibraltar is Spanish
- Me duelen hasta las cejas: I have pain until the eyebrows
- Otro maratón a la buchaca: Another marathon to the sac


Greetings from Lanzarote